Venuda per 26.000 euros una Bíblia de 400 anys d'antiguitat

Es tracta d'una edició de la Bíblia del rei Jaume I d'Anglaterra que va ser impresa el 1611

Per un error d'impressió, hi diu 'he' en comptes de 'she'
Per un error d'impressió, hi diu 'he' en comptes de 'she' Duggleby Stephenson
25 de desembre del 2025
Autor
Aina Romero
Guardar a favorits

Una bíblia força inusual s'ha venut en una subhasta a York, Anglaterra, per aproximadament 26.300 euros, més de cinc vegades el seu valor estimat inicial. El comprador ha estat el llibreter Simon Finch, de Norfolk. Quan li han preguntat com se sentia per haver pagat tants diners per una cosa que, en origen, valia 10 xílings (aproximadament, 57 cèntims), ha respost: "En realitat estic encantat d'haver pagat aquests diners".    

La primera edició es considera molt valuosa per un error d'impressió en un passatge sobre Rut, que diu: "and he went into the city" ('i ell va entrar a la ciutat'), en lloc de "and she went into the city" ('i ella va entrar a la ciutat'). Aquest fet, segons els experts, identifica aquesta bíblia com una de les primeres còpies sortides de la impremta.

Simon Finch ha dit que està content de tenir-la, ja que es tracta d'una còpia molt bona, que no ha estat manipulada. I ha afegit que "el fet que el mapa i la pàgina del títol no hi siguin no és cap problema important: hi ha molt poques còpies existents que no hagin perdut el mapa i algunes pàgines".

L'especialista Coralie Thomson ha explicat que aquesta traducció anglesa de la Bíblia va ser encarregada pel rei Jaume, el 1604, i va ser un projecte de set anys que va implicar gairebé 50 dels principals estudiosos del país.